EL VELO PINTADO - Adaptación teatral
¿De dónde partimos?
El siguiente diseño es el primer esbozo del que partirá la propuesta
escenográfica para una
adaptación teatral de la novela “El velo pintado”. En esta entrada os dejo la propuesta para una de las escenas principales. Como esta escenografía no se ha llegado a construir ni existen maquetas me he servido de fotogramas de la adaptación de la novela a la película (2006), para ilustrar la entrada.
Premisas principales:
En esta primera toma de contacto el cliente no establece un presupuesto fijo
con el que contamos. En principio quiere conocer nuestras ideas y para ello
hemos elegido desarrollar una idea en base a una de las escenas que de algún
modo sea una muestra representativa del tipo de trabajo que hacemos.
Por suerte partimos
con total libertad creativa pero siempre bajo tres premisas:
-
Presupuesto modesto.
-
Fácil montaje y desmontaje en medida de lo
posible.
-
Concepto intimista de la obra.
1. ¿Cuál es la escena?
A) Marco argumental
El conocer de donde viene la obra, objeto de nuestra escenografía, y hacia
donde va, me ha marcado hacia donde debe apuntar el diseño de esta atmósfera
teatral.
Carácter de la obra teatral:
El objeto de este proyecto escenografito es la adaptación teatral de la
novela “El velo pintado”, escrita por Willian Somerset Maugham. Esta obra presenta los ambientes exóticos de la
novelística cosmopolita característica de la literatura británica de los años
veinte. Londres, Hong Kong y el interior de una China asolada por el cólera,
son el marco de las relaciones entre Kitty Garstin, joven de la alta sociedad
londinense, su marido, un sabio bacteriólogo socialmente poco brillante, y el
superficial Charlie Towsend.
Esta obra teatral parte principalmente
de esta novela, pero también es resultado de las sinergias establecidas con
otras propuestas narrativas vinculadas al soporte cinematográfico, como es la
película de 1934 protagonizada por Greta Garbo y dirigida por Richard Boleslawski o la de 2006 con Naomi Watts como
Kitty y dirigida por John Curran.
Contexto dramático:
La historia comienza con Kitty en pleno romance con Townsend y tras
un momento en que temen ser descubiertos, retrocede en el pasado de la joven en
busca del origen de su forma de ser y comportarse, de la que se responsabiliza
tanto a la sociedad de la época (los años veinte), como al tipo de educación
que se daba a las mujeres, destinadas a hacer un buen matrimonio, o a la
presión de una madre tiránica obsesionada por el dinero y un padre débil incapaz
de tomar las riendas de la familia.
Así, Kitty, que es frívola, alegre y superficial se ve abocada, al
cumplir veinticinco años sin haberse decidido por ninguno de sus pretendientes
y con su hermana de dieciocho a punto de hacer un magnífico matrimonio, a
elegir a Walter, un hombre tímido con dificultad de expresar sus emociones.
Cuando se inicia la acción, tras el breve paréntesis del pasado,
Kitty lleva dos años de aburrido matrimonio y uno de apasionado romance con un
hombre encantador, atractivo y vano.
Walter, que conoce la infidelidad, la
obliga a enfrentarse a la realidad, que no es lo que ella esperaba y la
presiona de tal manera que se ve obligada a acompañarle a un pueblo remoto a
luchar contra el cólera.
Kitty habla con todas las
personas que le rodean y las diversas experiencias la ayudan a conocerse a sí
misma y a reaccionar. Al poco de llegar comienza a comprender a Walter y a
valorar sus virtudes, o se ofrece para trabajar con los enfermos, sobre todo
niños, superando el choque entre las diferentes culturas y el físico para ella
extraño de quienes la rodean.
B) Escena elegida
En esta primera toma de contacto el cliente solo ha requerido conocer
nuestras ideas y las líneas creativas que nos mueven, dado que somos una
compañía muy joven sin mucho bagaje al que puedan acudir como referencia. Por
este motivo hemos elegido una escena con la que expresar de forma muy
representativa nuestro concepto creativo.
Esta escena se desarrolla al hilo de una abrupta y sangrante conversación
que mantienen Kitty y Walter en una de sus noches en la choza en la que
sobreviven en un pueblo remoto de la profunda China azotada por el cólera.
Este es el diálogo adaptado:
Walter: ¿Qué quieres?
Kitty: Lo siento. Te traje la cena
Walter: Bueno. Déjala ahí. ¿quieres algo
más?
Kitty: ¿Qué estás haciendo?.
Walter: Estoy analizando los niveles de
nitrato de un tomate local.
Kitty: ¿Por qué?
Walter:¿Porqué? No te va a interesar.
Kitty: Bueno. Disfruta la cena. Walter,
¿qué propones que hagamos si sobrevivimos a la epidemia?
Walter: No tengo ni idea. No creo que
sea bueno hablar de algo que es mejor olvidar.
Kitty: Pero tu no olvidas.
Walter: Por favor, tengo que trabajar.
Kitty:¿No quieres escuchar lo que te
voy a decir?
Walter: Bueno, si insistes.
Kitty: Es que hoy, al estar en el
convento con esas monjas…
Walter: ¿Qué? ¿te convirtieron a su
fe?.
Kitty: No, me hablaron de ti. Y me
sentí…
Walter: ¿Qué? ¿Cómo te sentiste?
Kitty: Creo que tenía miedo de ti.
Walter: Hiciste bien. Disculpa, si no
puedo trabajar me iré a dormir.
Kitty: Sé que están enfadado conmigo.
Pero si pudiéramos intentar hablar sobre…
Walter: Francamente no te entiendo.
¿Qué es lo que quieres de mi?
Kitty: Quizás solo quiero que no seamos
tan infelices.
Walter: Te equivocas si crees que yo
soy infeliz. Tengo demasiado que hacer aquí como para pensar en ti.
Kitty: Es exactamente lo que trato de
decirte. Me siento inútil.
Walter:¿ Qué propones que haga al
respecto?
Kitty: Por Dios! Puedes dejar de
castigarme. ¿Tanto me desprecias?.
Walter: No, me desprecio a mi mismo.
Kitty: ¿Por qué?
Walter: Por permitirme amarte alguna vez.
A) Argumentación:
Esta escena es una de las más importantes y reveladoras.
La razón por la que podríamos calificar ésta como una de las escenas claves va
más allá del diálogo que encierra. Este momento en la historia representa un
punto de inflexión en la relación de los personajes. La escenografía en este
momento nos puede servir perfectamente como vehículo para mostrar el trasfondo
psicológico de los personajes en un momento en el que por vez primera comienzan
a abrirse de verdad el uno al otro. Un momento en el que el reducido espacio de
una pobre choza, en un lugar remoto de la profunda China, y la soledad que se
ven forzosamente obligados a compartir, hace inevitable la explosión de las
barreras psicológicas que los separan.
Hay tres momentos diferenciados en la
relación de este matrimonio, teniendo en cuenta que ella no se casa enamorada
de él. Antes de que Walter descubriera la infidelidad de Kitty con Charlie,
ella soltaba a la ligera lo primero que le venía a la cabeza sin que se le
ocurriese si quiera pensar antes de hablar, pero ahora temía a Walter . Durante
la convivencia, si se podía llamar así, en aquella choza apenas se dirigían la
palabra. Él solo permitía que hablaran de las trivialidades, en tono
indiferente, como si fueran meros conocidos, y nada en su modo de comportarse
indicaba que le guardase rencor, aunque obviamente se lo tenía. Nunca cruzaba
la mirada con ella ni menos la sonreía, pero la trataba con escrupulosa corrección.
Bien, pues este concepto metafórico, trasfondo real de la
cescena, es el que esta escena podría mostrar con su escenografía: estar
tan lejos y a la vez tan cerca.
Después del estudio detallado de la
obra hemos llegado a la conclusión de que esta escena con una acertada
escenografía puede ser una perfecta herramienta para hacer visual esta barrera
entre los personajes a través de la yuxtaposición de esa grande distancia
espiritual en la que la cercanía espacial a la que se ven forzados a convivir. Una
barrera que a lo largo de la historia va
cayendo por su propio peso al son de la
evolución de los personajes. Por tanto, esta es una escena perfecta para
mostrar esta esencia porwue tiene lugar en un momento en el que las barreras
comienzan a explotar y en el que la evolución del personaje de Kitty la lleva
en algunos momentos como éste a intentar acortar esa gran distancia con Walter.
La relevancia de esta idea conceptual que reflejará la
escenografía diseñada para la escena se ve muy bien expresada en el subtítulo
que W. Maugham otorga a la novela en la portada de su libro, y que dice así: “A
veces el viaje más largo es la distancia entre dos personas”.
B) Escenografía
Con el diseño de esta escenografía hemos alcanzado una perfecta combinación
de cualidades que permite cumplir con éxito las 4 premisas dispuestas para este
cometido creativo. Por un lado las tres premisas básicas que nos propusieron:
bajo presupuesto, de con un concepto intimista (mostrando el trasfondo psicológico de los personajes) y de fácil
montaje/desmontaje. Y por otro lado el objetivo principal como creativos de
diseñar una escenografía adecuada dramáticamente, y visualmente atractiva y
reveladora. Para lo que hemos conducido nuestros esfuerzos en el diseño de lo que llamamos una escenografía “parlante”,
una escenografía expresiva, que hable por sí misma.
Dicen que “La necesidad es la madre del ingenio” y sin duda la necesidad de
crear algo sencillo y teniendo en cuenta las premisas anteriores y el contexto
espacial en el que se desarrolla la escena (choza pobre de un pueblo remoto de
la profunda China azotada por el cólera) , ha sido el perfecto punto de partida
para el diseño de esta simbólica escenografía.
C) Decorado e iluminación
Esta escena se va a desarrollar en la pequeña habitación en la que se ven
obligados a dormir juntos. A diferencia de las películas o la misma novela, los
personajes duermen en habitaciones separadas tanto en su estancia en Hong Kong
como en la choza del pueblo remoto de la China profunda. Pero esta adaptación
al teatro y a las dimensiones de esta sala, nos ofrece la interesante
posibilidad de forzar al máximo la idea de la yuxtaposición de la gran
distancia espiritual en medio de una gran
distancia espacial. Al tener un espacio único de representación como es
el escenario hace más interesante dividir los espacios en dos tiempos: estancia
en Hong Kong (antes de descubrir la infidelidad) y la estancia en la Choza
(después de descubrir la infidelidad). En el primer tiempo ellos , a pesar de
la aventura de Kitty que aún desconoce Walter, viven en una convivencia al menos
agradable y cercana, y sin embargo duermen en habitaciones separadas. En el
segundo tiempo, cuando ya Walter conoce la infidelidad y arrastra a Kitty a un
pueblo perdido de China a luchar contra el cólera, el rencor y el odio alargan
abismalmente la distancia entre ellos y sin embargo se ven obligados a dormir
en la misma habitación por la falta de espacio. Con esta idea los espacios en
la representación teatral de la historia se convierten en espacios narrativos e
incluso simbólicos.
El hecho de que haya decidido ilustrar mi entrada con las imágenes de esta adaptación fílmica es porque hay un plano de otra escena de la película que simboliza muy bien la resolución escenográfica propuesta:
En base a esta idea el resultado de la escenografía es el siguiente:
Situada en el centro del escenario una vieja cama de matrimonio, más cercana
al público que al fondo del escenario. Una cama con la estructura en madera
negra y con una mosquitera baja. La mosquitera tiene una división trazada por
una diagonal en la mitad del círculo del que nace la tela-mosquitera (transparencia). De esta división nace una tela opaca (es imposible ver a través de
ella) que crea una barrera entre
ambos lados de la cama. Esta tela opaca es un viejo velo pintado a mano,
desgastado del tiempo, en color negro con motivos florales en color. Esta es la
barrera metafórica que simboliza la distancia entre los personajes en una
distancia espacial tan corta como es el estar en una misma cama.
Esta división (barrera) crea dos espacios escénicos dentro de la intimidad
asfixiante de la mosquitera: el universo sentimental de ella y el universo
sentimental de él.
El siguiente boceto a mano alzada es el primer boceto de la escenografía que se iba a diseñar y aunque no es muy bueno (siendo sinceros) es una pincelada de la esencia estética que proyectaría esta escenografía.
Hay dos elementos que cobran la mayor relevancia en la escenografía: la barrera
divisoria (velo pintado) y la iluminación. Ambos elementos
construyen una realidad escalonada yuxtaponiendo dos niveles: la intimidad
forzosa del espacio y la frialdad de la distancia entre los personajes.
Es por eso que la iluminación se basa en el claro- oscuro, orientada a crear un espacio
íntimo a la vez que asfixiante dada la repulsión y distancia entre los
personajes. Para esta iluminación la mosquitera (de uso necesario en este
contexto geográfico y temporal) juega un papel importante. No solo en su forma
al crear un espacio íntimo que separa la realidad exterior (China y el cólera
que la arrasa y con ello la misión para la que supuestamente Walter está allí) de
la realidad interior (historia de Kitty y Walter que arrastran desde Hong Kong
y con ello la que posiblemente sea la verdadera razón por la que Walter decide
irse allí y arrastrar a Kitty), sino también en el tipo de material. Un
material translucido que con una iluminación cenital que penetre por el
círculo-base de la mosquitera, llenando con una luz cálida (tugsteno) todo el
habitáculo de la mosquitera, semi- abierta por la parte frontal.
El resto del
escenario queda a oscuras, centrando la vista del público en lo que ocurre en
la cama y creando un espacio intimo en una escena en que los personajes se
encuentran por primera vez en la semidesnudez física y sentimental cuando ella
hace frente a sus sentimientos intentado franquear de algún modo esa barrera.
(Ver trabajo puesta en escena actoral).
Antes de continuar, debo recordar que el atrezzo y el decorado debe responder
a la época de la historia, los años 20. Y además deben responder a un contexto
de pobreza, asumiendo que nos encontramos en una choza muy humilde de un pueblo
pobre de la China profunda. No había electricidad, puesto que se van a servir
de candiles para moverse por la noche.
A parte de la cama con la mosquitera hay otro elemento que forma parte de la
escenografía, una mesita baja justo
delante de la cama en el centro de ambos lados. Esta mesita cumple una función
práctica para la puesta en escena de los actores y una función de nexo entre
ambos espacios escénicos. Es el lugar donde comparten la trivialidad de la
convivencia en medio de esa distancia.
En definitiva las cualidades dramáticas de la escena y las premisas
propuestas nos conducen a recrear una
escenografía en la que la fórmula de “Menos es Más” se ha convertido en nuestra
mejor herramienta.
Enhorabuena por elegir esta escena, pues desde mi punto de vista desgranas muchos sentimientos llenos de significado que en las relaciones de hoy en dia se obvian y se pasan por alto.Enhorabuena.
ResponderEliminarEn clase de escritura analizamos esta escena en concreto y me parece que es muy muy buena.
ResponderEliminarEnhorabuena por tu entrada